- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
出国旅游必备英语:乘火车
" Q2 e* k# y/ y- c. {# F: b# D( \# z 1.英语词汇
; P) v+ J& y5 U' c3 v! p$ t" r/ v 1.valid adj.有效的,正确的; i. f( Q' L3 S& O% L
How long is this ticket valid for?% l- R' R+ M- W# d. A
这张票有效期是多长时间?" V: [8 @! A' |0 E
反义词:invalid
+ r1 k* E& C0 D 2.allow v.允许,承认
3 f% h# }) x+ K- \) Y9 ]: E. Y- k Will this ticket allow me to make a stop-over anywhere?5 G% a4 h3 }5 Y7 t+ c
这张票允许我在途中任何地方下车吗?& y! I- P$ k4 M6 R* K5 A: x( F
同义词:permit) ?/ [ e6 D% ` T
3.leave v.离开,出发" G* O! d8 }$ h8 t. z
When does the train leave for New York?. i5 x8 `0 u6 t( o- n6 ]9 k1 O2 P
这趟车什么时候开往纽约?
) ?7 q/ \" [! g# d 反义词:reach
+ \5 [, }2 [/ z% W/ z" k 4.Schedule n.时间表,日程安排表5 N& D1 n" {1 y. D
Where can I get a train schedule?' S% b1 W8 ^. t/ m
哪里能买到火车时刻表?1 \* \' [5 O$ e- `' o
同义词:plan
$ G/ e* h4 n7 r' m0 D: ] v4 k8 ` 5.Seat n.座位6 V6 I7 ~2 @; T4 Y( B9 m& e
I'd like a hard seat.
' j4 v, V2 \7 P I: M2 x 我要一个硬座。3 z4 e/ U3 _9 s; ?! }
6.board n.板; v.上船/飞机/火车* T7 j8 k, @& ~" ?. M- r. B' R
Board the train at Platform 3.
* X, y. E- W. ~ 在三号站台上车。
0 D: B+ _3 V) h; c 同义词:embark
# F# _, }. Q& g) ~ 7.inqulry n.询问( f8 r+ _) r1 A
Where is the inquiry office?
9 ~! r) N" h: M+ z+ { 问询处在哪儿?5 k' \3 N0 g }+ E2 ?. ^
同义词:quest
; P; c) `3 `+ c! ~1 Y9 t7 ^ 8.miss v.丢失,错过;思念: N4 u" K: I7 ^( h. f. x
I've missed my train.When is the next one leaving?* d( z: j0 _3 v1 a* N
我没有赶上火车。下趟车什么时候开?+ Q5 q) X' a- O. v
反义词:acquire
6 j& L' I7 K6 p2 p- Y: E( F6 U3 S 9.next adj.下一个的;隔壁的6 T9 t" I" R) a+ e2 b) g" j
When is the next train to London,please?- P% d4 V3 }+ G) L% p5 b4 X
请问下一趟到伦敦的列车几点发车?
5 Z8 ^9 e& @6 [3 s! N0 K- e 10.luggage n.行李,皮箱. d- i, `5 e9 D i1 c8 ~
Where do we handle our luggage,please?8 X6 ]( |7 s7 ?3 B" D% q3 G$ [3 Z4 T
请问我们在哪儿托运行李?9 m1 ?7 A/ B1 i h5 K+ a; V
同义词:baggage
( v& {; L# z& i' y) V4 y: U 2.英语短语
# h7 q, }8 Z* ^. k2 T4 h 1.special express 特别快车
3 C6 w1 ]! {7 C& E" }7 i 2.0rdinary train 普通列车, s$ Z! V. u0 E, F5 }
3.special train 专车
3 K9 V3 K/ l. f5 r- ~ 4.slow train 慢车4 P3 ]4 o; N' z3 H
5.first-class carriage 一等舱. w( D- N7 T" ], }% U* l i! ?* G
6.sleeping car 卧车
, L8 I, b# T5 n' A. C0 V( b 7.goods wagon 货车厢
M: u( f! Y" z- N% _) [3 u7 X5 O 8.luggage van 行李车
" R& u4 k/ d) T- B' u3 v 9.hard seat 硬座
0 e3 S' m' i3 W" W' a 10.soft seat 软座
; Q7 A( o V5 o# x 11.station master 站长5 p. s4 o" P% T0 Q
12.chief conductor 列车长. V, i; h8 g! X- W' \
13.lower berth 下铺' A% M- }: Y# k" M+ Z
14.upper berth 上铺
9 m3 x' P7 v* r; j4 D- t4 [/ k* w: o 15.middle berth 中铺- b9 W% T: a- k& ?( H) P
16.0ne-way fare单程票价
5 X- c9 A2 X8 M 17.to book tickets three days in advance 三天前预购车票
1 B% {; e; o$ n7 C! W' D# V 18.to be delayed by something 由于…而误点6 X3 D% `( s, M4 v
19.half-fare ticket 半票
9 J# ~: X' h) F0 U" [ 20.chattered bus 包车,专车
4 p' G+ \4 ~0 F( i R! ~ 3.英语情景对话* Q% M- E; A/ E9 k& d- ~; s5 R
情景对话1
8 m& D7 i$ j1 Q4 T, g" _/ Z Denny:Excuse me.Can you tell me where the ticket office is?
8 J6 M3 d% s& V2 c4 a7 o* \7 f 丹尼:请问售票处在哪儿?
" S' g& v1 W; m& O7 M& E1 e5 L Lisa:It's on the nght of this floor.
' p* p5 t; Z& S( D/ {9 h 丽萨:在这扇门右边。: w4 a0 |- F, L7 P* P3 r1 M6 T
Denny:Thanks.& m8 O- ]6 ^& p9 ]
丹尼:谢谢。
u9 b/ h6 H8 X (At the ticket office).
5 a6 g1 ~$ ~+ [3 y' H4 q/ L! }4 k (在售票处)
' ^2 d8 q% K' Y3 r; X7 d! ` Denny:A ticket to Pans." [! d. x: y# n, l! o. m& j
丹尼:一张往巴黎的车票。
7 t3 t- H6 b1 n) D Clerk:Single or return?
% z/ M5 b, k d# u& R 职员:单程票还是来回票?
; Q- j) S" ]; M J: l) K% d: R) e) S Denny:How long is a return ticket valid for?
5 q4 f1 F2 L' p6 f 丹尼:来回票的有效期多久?/ `1 @6 j- F( P/ b
Clerk:Three months.' N# {- }' p' ^" n
职员:三个月。
3 e0 m: n& ~) q* x' A5 t( {: G3 L Denny:Make it return, please.5 L) O9 {. [6 F1 J
丹尼:那就来回粟吧。
! s) A; R9 s+ e* ] 情境对话2
7 |3 h4 h; k, O Alice:We're about to miss the train.Hurry up!# {) g: X- G8 h* l4 M4 o m, C- p
艾丽斯:我们要赶不上火车了,快点。
2 v2 V- I' B; T, v" u6 h* V& ^; j Frank:Hold on.I haven't heard the whistle,so there's time.2 A; V+ I4 i+ s8 p. T
弗兰克:别着急,我还没有听到鸣笛,还有时间。( G/ e6 U4 O6 [5 }, D. X2 o' ^
Alice:Here we are,Train 1206.Let's get in.+ `7 J, |! R# G. n9 G: E) R* @
艾丽斯:来了,1206次列车。我们上去。
- d7 G0 L* r8 Y" F0 L Frank:Seats No.72 and 73.lt's nice that we've got a window seat.$ n: V5 B7 L2 ~# V
弗兰克:72号和73号座。太好了,我们的座位在窗口。/ B' Y' j' n# k
Alice:But I prefer the aisle seat here.I feel sick with a seat back to the engine.8 m, \) c5 v2 g# C) t* R
艾丽斯:可我宁愿要走道旁的座位,我坐在引擎发动机后面会感到恶心。% ~% v$ N- j0 Y& H: e
Frank:Take whichever you like.Let's put our suitcases on the rack.
: }3 D; `) a; O, H 弗兰克:随你的便吧。我们把旅行箱放在架子上吧。
7 V) K& |% l: ]* ~5 c/ i Alice:Oh,the baggage rack is full.) M4 [, [" x, h( M) w% A- l( O. F' y9 R9 \ z
艾丽斯:哦,行李架满了。2 f/ O3 Q5 j$ ^
Frank:Put them under the seat for the time being.% @0 H2 h+ s% u! `
弗兰克:暂时放在座位下面吧。; |- ^* _ X+ _" ~
Alice:Well,there go es the whistle.We're leaving.Do you know when the train is due in Los Angeles?
0 u5 w @ l. D 艾丽斯:哦,鸣笛了,就要走了。你知道火车什么时候到洛杉矶吗?
% R+ p2 V+ q E# ? Frank:I'm not quite sura.But it.takes abou't.12 hours,so we'l arrive around.8 o'clock tomorrow moming." y* S( b5 V7 F
弗兰克:我也不太清楚。大约12个小时吧,我们明天上午8点左右能到。5 E# v8 H+ {3 Z, R5 N S6 U) _# I* X
Alice:That's good.We'II have enough time to find a hotel and have a sound sleep.
/ Y: a: W R$ k7 x; l 艾丽斯:很好。我们有足够的时间找旅馆并睡个好觉。
2 L1 ~8 P7 Z" F: B Frank:I hope so.
1 w" L: X# M! X4 R2 A 弗兰克:我也希望如此。& t3 C$ x. A( {8 I
7 R, b3 ]: d8 P' u! F3 S3 ~ |
|