WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:424 回復:1 發表於 2016-6-28 08:59:43
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-6-28 08:59:43 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒

[英文] 英汉双语诗歌赏析:总有另一片天 [複製鏈接]

英汉双语诗歌赏析:总有另一片天  There is another sky,1 P/ f, z! N$ L! Q! X0 _
  Ever serene and fair,
( F) U, @# p" m& y. |6 ^4 ]  And there is another sunshine,* z. U1 s+ F6 A3 L, M5 B" k$ E$ C
  Though it be darkness there;
/ N: L' P  {" `9 \& E4 q! _  Never mind faded forests, Austin,
( P" v4 l8 f* A3 I/ u8 ~  Never mind silent fields -) F9 P1 Z) m' Y! J, m3 x/ a
  Here is a little forest,
1 @0 h8 s( i3 C) Z  Whose leaf is ever green;4 \+ [2 a) K' `) \) }" ?+ `
  Here is a brighter garden,
8 H4 J% z3 a- C5 `4 a  Where not a frost has been;0 J% @9 C  Z3 C* [
  In its unfading flowers
, J. d& A6 A/ e' M8 v4 m  I hear the bright bee hum:
/ c+ M1 X+ L( j  Prithee, my brother,$ {& {4 z8 s& _8 h3 U" ]4 |9 N6 N
  Into my garden come!& }8 `9 ?* L. l" c( ?1 v. j

% r# o: @. F+ v0 J6 C- I  总有另一片天
0 t# X' T+ d2 H4 ?  t! S- Q  晴空长宁如洗
9 w+ @5 K1 ?( c  艳阳如约而至
/ U# k  m  x" Q  划开彼处幽暗6 S( C$ M# t' Y: b5 b- I' _: x
  不必在枯萎的丛林的徜徉,Austin
# i9 ~: W" C9 O  切勿回望沉寂的原野
3 g- v9 u/ C) }/ o  此处自有从林一簇
% T, s* h3 C0 T% P% E; |* M  绿叶常开不落
- |3 i; V; ]9 |! \1 N% Q  此处别有明净嘉园, [" r' t% c- [  u$ U
  寒雾四时无侵5 [0 H- F" F1 I$ h
  在永不凋零的花间3 K) l, f) B& u
  我听见蜜蜂在欢欣呤唱; n4 ~6 t  R9 Z' Q( b& M- T% D
  请你,我的兄弟) w4 J+ p! I2 y+ T% x. ?
  请来我的花园畅游4 ~: Z- ~9 z9 `9 q% ]! S5 K
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳

回復樓主 親!! 下午好,中午養足了精神嗎?讓我們一起渡過下午茶時間,WK有您更精彩!

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖] | DMCA

發表新帖 返回頂部